О русской душе в пословицах и поговорках

Муниципальное образовательное учреждение «Гимназия №6»

Реферативно-исследовательская работа

«Отражение национального характера

в пословицах и поговорках»

ВЫПОЛНИЛ:

ДЕВЯТКО АЛЕКСАНДР,

ученик 7»А» класса

РУКОВОДИТЕЛЬ:

КЛИМЕНКО Н.М.

г. Прохладный, 2008г.

Содержание

Содержание………………………………………………………………………… 2

Введение……………………………………………………………………………. 3

Русский национальный характер…………………………………………………. 4

Национальный характер англичан………………………………………………… 9

Национальный характер немцев и французов…………………………………… 15

Национальный характер кабардинцев …………………………………………… 18

Заключение…………………………………………………………………………. 20

Список литературы………………………………………………………………… 21

Введение

«Характер народа и есть его судьба», — утверждал Аристотель. Каждый народ обладает уникальными, самобытными, только ему присущими чертами, отличающими его от других. В устном творчестве всех народов есть пословицы. В чем-то они похожи , в чем-то различны. Мне стало интересно можно ли описать с помощью пословиц характеры разных народов.

Я изучаю английский язык, и сначала мне было интересно проанализировать английские пословицы и лучше понять английский национальный характер, но в дальнейшем меня заинтересовали пословицы и характеры других народов.

В каждом исследовании есть различные цели, одни главные другие второстепенные, и для себя я решил узнать, можно ли все-таки понять характер различных народов по их пословицам и поговоркам. Эта цель стала для меня основной, но также я хотел как можно лучше понять характер разных народов.

Русский национальный характер

Величайшее богатство народа – его язык. Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта. Пожалуй, наиболее сильно и многогранно проявляется ум народа, его национальная история, быт и мировоззрение в пословицах и поговорках.

Пословица — это короткая притча, приговор, поучение. А поговорка — это иносказание, способ выражения, но без притчи, без суждения. Поговорка не договаривает, но весьма ясно намекает. По русскому народному же определению поговорка – это цветочек, а пословица – ягодка.

Как писал Дубровин М.И.: «мудрость и дух народа ярко проявляются в его пословицах и поговорках, а знание пословиц и поговорок того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа».

У каждого народа свой особенный характер. Говоря о русском национальном характере, выраженном через пословицы и поговорки, ощущается двойственность, присущая русской натуре.

Русский народ есть в высшей степени поляризованный народ, то есть совмещение противоположностей. Как писал Н.

Бердяев: «Им можно очароваться и разочароваться, от него всегда можно ждать неожиданностей, он в высшей степени способен внушить к себе сильную любовь и сильную ненависть».

С одной стороны русские ценят трудолюбие и осуждают лень:

«Счастье и труд рядом живут».

«Без труда не вытащишь и рыбку из пруда».

«Терпение и труд — все перетрут».

«Не пеняй на соседа, коли спишь до обеда».

«Кто рано встает, тому бог дает».

А с другой стороны еще Н. Гоголь сказал: «Есть у русского человека враг, непримиримый, опасный враг, не будь которого, он был бы исполином. Враг этот — лень».

«Работа не волк – в лес не убежит».

«От работы не будешь богат, а будешь горбат».

Русский человек твердо считает, что “от трудов своих сыт будешь, а богат не будешь”, и то, что “от трудов праведных и не наживешь палат каменных. До сих пор народное сознание снисходительно относится к беднякам, симпатизирует им:

«Бедность- святое дело».

«Бедность учит, а счастье портит».

«Бедность — не порок».

А вот богатство русские зачастую связывают с грехом. Богатство перед Богом — большой грех.

«Богатому черти деньги куют».

«Не отвернешь головы ключом, не будешь богачом».

«Пусти душу в ад — будешь богат».

«Грехов много, да и денег вволю».

«В аду не быть, богатства не нажить».

«Деньги копил, да нелегкого купил».

«Копил, копил, да черта купил!»

«У кого деньги (богатство) вижу — души не вижу».

«Когда деньги говорят, тогда правда молчит».

«Деньгами души не выкупишь».

«Богатый совести не купит, а свою погубляет».

К числу основных свойств русского народа относится свободолюбие. Но русскому сердцу ближе слово «воля», понимаемое как независимость, свобода в проявлении чувств и в совершении поступков, а не свобода как осознанная необходимость, то есть как возможность проявления человеком своей воли на основе осознания закона. Например, пословицы:

«Хоть тяжелая доля, да все своя воля».

«Своя воля дороже всего».

«Вольность всего дороже».

«Воля птичке дороже золотой клетки».

«Что хочу, то и ворочу».

«Своя рука владыка».

А вот к законам отношение всегда недоверчивое, ироническое:

«Закон – дышло: куда захочешь, туда и воротишь».

«Что мне законы, коли судьи знакомы».

«Не будь закона, не стало б и греха».

Вместо правосознания в нашем народе всегда жила, и еще сегодня не умерла – тяга к живой справедливости, выраженная, например, пословицей:

«Хоть бы все законы пропали, только бы люди правдой жили».

Русское правосознание было ориентировано на жизнь по совести, а не по формальным правилам. И не случайно у русских родилось кроме слова «истина» слово «правда»

Это не формальное понятие в западном смысле, которое всегда может быть вывернуто наоборот, а абсолютное понятие, как бы мера добра и совести, абсолютная истина души. Русский человек говорит:

«Не в силе Бог, а в правде».

«Без веры Господь не избавит, без правды Господь не исправит».

«Всякая неправда — грех».

«Делай не ложью — все выйдет по Божью».

«И Мамай правды не съел».

«Бог тому даст, кто правдой живет».

«Кто правды ищет, того Бог сыщет».

«Живи не ложью — будет по Божью».

«Кто неправдой живет, того Бог убьет».

«Оправь Бог правого, выдай виноватого!».

«За правого Бог и добрые люди». «Бог на правду призрит».

Обладая свободолюбивым характером, русский народ многократно одерживал победу над захватчиками и добивался больших успехов в мирном строительстве. В пословицах находят отражение черты русских воинов:

«Лучше смерть в бою, чем позор в строю».

«Либо полковник, либо покойник».

Эти же черты проявляются и в жизни мирных людей.

«Кто не рискует, тот не пьет шампанского»
– о том, что русский народ любит рисковать.

«Либо пан, либо пропал»
– о решимости предпринять что-либо, рискнуть, несмотря на возможный провал, гибель. Близки по значению и пословицы:

«Или грудь в крестах, или голова в кустах».

«Либо в стремя ногой, либо в пень головой».

«Либо рыбку съесть, либо на мель сесть
».

Пословица «Волков бояться – в лес не ходить»
говорит о том, что нечего и браться за дело, если страшиться предстоящих трудностей. А смелому всегда сопутствует удача:

«Удача – спутник смелого».

«Кто смел, тот и съел».

И в то же время покорность судьбе и вышестоящему начальству:

«Где быть беде, там ее не миновать».

«Чему быть, того не миновать».

«Кому служу, тому и волю творю».

«Бей челом ниже: до неба высоко, до лица земли ближе».

«Побьют – не воз навьют».

Пожалуй, одна из самых характерных особенностей русского народа, ставшая буквально легендарной – это терпение и стойкость.

Русские обладают, кажется, безграничным терпением, удивительной способностью переносить трудности, лишения и страдания.

В русской культуре терпение и умение переносить страдания – это способность к существованию, способность ответить на внешние обстоятельства, это основа личности.

Не трудно найти отражение этой черты в русских пословицах и поговорках:

«Терпение – лучше спасенья».

«Терпение даст умение».

«На хотенье есть терпение».

«Век живи, век надейся».

Русский народ терпелив и вынослив, упорен и стоек, не падающий духом от неудач и верящий в свои силы. Об этом говорят пословицы:

«Терпи горе, пей мед».

«Час терпеть, а век жить».

«Терпя, в люди выходят».

«Поживи в рабах, авось, будешь и в господах».

«Бог даст день, даст и пищу».

Характерные черты русских людей – это доброта, гуманность, склонность к покаянию, сердечность и душевная мягкость. Многие пословицы и поговорки иллюстрируют эти черты:

«Доброму бог помогает».

«С добрым жить хорошо».

«Делать добро спеши».

«Доброе дело и в воде не тает».

«Жизнь дана на добрые дела».

«Добро век не забудется».

«Тому тяжело, кто помнит зло».

К доброму человеку справедливо относится судьба:

«Злому – смерть, а доброму – воскресение».

Однако слишком смирного пословицы осуждают:

«Его разве только ленивый не бьет».

«Смирную собаку и кочет бьет».

Удивительная этническая терпимость, а также исключительная способность к сопереживанию, умение понимать и принимать другие народы позволили русской нации создать невиданную в истории империю. И эта черта отражается в народных пословицах и поговорках:

«Кто нас помнит, того и мы помянем».

«За добро добром платят».

По мнению В. Соловьева, «истинное единство народов есть не однородность, а всенародность, т.е. взаимодействие и солидарность всех их для самостоятельной и полной жизни каждого».

Такие свойства русского человека, как гуманизм, доброжелательность в отношении других народов, гостеприимство, самопожертвование, альтруизм порождают социально более глубокие свойства, такие, как интернационализм, взаимное уважение людей, их национальных обычаев, культуры.

Особое внимание русские уделяют отношению к соседям:

«Худое дело обидеть соседа».

«Жить в соседах – быть в беседах».

«Близкий сосед лучше дальней родни».

«Межи да грани – ссоры да брани».

Русское гостеприимство общеизвестно:

«Хоть не богат, а гостям рад».

Для гостя всегда готово лучшее угощение:

«Коли есть, что в печи, все на стол мечи!».

«Гостю щей не жалей, а погуще налей».

Одной из глубинных черт русского характера является религиозность. Религиозное мировоззрение сыграло важную роль в формировании как нации в целом, так и русской личности в отдельности. Эта характерная глубинная черта русской национальной личности отражается с древнейших времен в фольклоре, в пословицах:

«Жить – Богу служить».

«Сильна божья рука».

«Божья рука – владыка».

«Никто не может, так Бог поможет».

Читайте также:  Кровотечение из носа. как остановить носовое кровотечение

«С Богом пойдешь, до блага дойдешь».

Эти пословицы говорят о том, что Бог всемогущий, и помогает верующим во всем. В представлении верующих Бог – идеал совершенства, он и милосерден, и бескорыстен, и мудр:

«У Бога милости много».

«Бог на милость не убог».

«Друг обо друге, а Бог обо всех».

«Кто добро творит, тому Бог отплатит».

У Бога щедрая душа, он рад принимать любого человека, который обращается к нему, его любовь неизмеримо велика:

«Кто к Богу, к тому и Бог».

«Любящих и Бог любит».

«Бог полюбит, так не погубит».

«Кто добро творит, тому Бог отплатит».

Русский человек достаточно спокойно относится к смерти:

«Не бойся смерти, бойся грехов!».

«Бойся жить, а умирать не бойся!».

«Жить страшнее, чем умереть».

«Меньше жить, меньше грешить».

«Дай Бог умереть, да дай Бог покаяться!».

«Смерть без покаяния — собачья смерть».

«Земной быт не всему конец».

«Смерть — душе простор».

«Грех — не смех, когда придет смерть».

«Смерть злым, а добрым вечная память».

«Злому смерть, а доброму — воскресение.

Национальный характер англичан

Национальный характер живуч у всех народов. Но ни к какому народу это не относится в большей степени, чем к англичанам, которые, судя по всему, имеют нечто вроде патента на живучесть своей натуры.

Таким образом, первая им наиболее очевидная черта этой нации – стабильность и постоянство характера составляющих ее индивидов. Они меньше других подвержены влиянию времени, преходящим модам.

Однако при всей своей стабильности характер этот составлен из весьма противоречивых, даже парадоксальных черт.

Типичными чертами национального характера англичан считается уравновешенность, чопорность, надменность, стремление следовать правилам.

Джордж Оруэлл так характеризует английскую нацию: «стоит на минуту поставить себя на место иностранного наблюдателя, впервые оказавшегося в Англии, но непредубежденного… почти, наверное, он сочтет основными чертами англичан их глухоту к прекрасному, благонравие, уважение к закону, недоверие к иностранцам, сентиментальное отношение к животным, лицемерие и одержимость спортом».

Невозмутимость, самообладание, сдержанность и обходительность отнюдь не были чертами английского характера для «веселой старой Англии», где верхи и низы общества скорее отличались буйным нравом, где для вызывающего поведения не было моральных запретов.

Принципы «джентльменского поведения», были возведены в культ лишь при королеве Виктории. И они возобладали над крутым нравом «старой Англии». Но англичанину и теперь приходиться вести постоянную борьбу с самим собой, со страстями своего темперамента, рвущегося наружу.

(Стоит вспомнить поведение английских футбольных фанатов). И такой жесткий самоконтроль забирает слишком много душевных сил.

Этим отчасти можно объяснить то, что англичане тяжелы на подъем, склонны обходить острые углы, что им присуще желание быть вне посторонних взглядов, порождающее культ частной жизни.

My house is my castle.

Мой дом — моя крепость. (Никто не имеет права вмешиваться в мою домашнюю жизнь). Ср. В своем доме как хочу, так и ворочу.

Источник: http://www.litsoch.ru/referats/read/239255

О русских пословицах и поговорках

Как сказал Карамзин: «Богатство языка — есть богатство мысли!». И действительно, язык — это отражение мышления народа. Если язык богат и многообразен, то и мысль не «идет по прямой», а имеет свою траекторию.

Так и русский народ, мыслит разногранно и накопил такой колоссальный объём опыта, что мало какая европейская культура может сравниться с нашей, Русской Культурой. Опыт наших предков заботливо и предусмотрительно вложен в литературу. Сказания и былины, пословицы и поговорки — вот наше истинное Славянское наследие, чем мы можем по праву гордится.

Наши предки были мудрыми людьми и задолго до наших дней знали, что рано или поздно наш славянский мир будет переживать, мягко говоря, не лучшие времена. Конечно же не без участия Европы, если не верите, то возьмите любой адекватный (не переписанный) учебник истории и проанализируйте события эпохи «Византия — Европа» и «Россия — Европа».

Но это отдельная тема для статьи. Наши предки были мудрыми людьми и некоторую часть своего опыта вложили в литературу, а именно — в пословицы и поговорки. Если произведения типа сказаний и былин можно запретить, уничтожить, перестать изучать по школьной программе, наконец, то пословицы и поговорки передаются из уст в уста, т.е.

свободно существуют в речи. А с языком бороться сложнее. А знаем ли мы, откуда произошли те или иные поговорки? Что означают, порой непонятные слова и словосочетания в них?

Попробуем окунуться в историю…

Все трын-трава
Таинственная «трын-трава» — это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын — это забор. Получалась «трава подзаборная», то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Всыпать по первое число
Не поверите, но в старой школе учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если «наставник» переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Гол как сокол
Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице соколе. Но она здесь ни при чем. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

Сирота казанская
Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.

Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным.

Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.

Непутевый человек
В старину на Руси «путем» называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя.

Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность.

А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

Шиворот-навыворот
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

Водить за нос Обманывать, обещая и не выполняя обещанного. Это выражение было связано с ярмарочным развлечением.

Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Козел отпущения
Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов.

Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем — самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню.

Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет.

Точить лясы
Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Тертый калач
В старину действительно был такой сорт хлеба — «тертый калач». Тесто для него очень долго мяли, месили, «терли», отчего калач получался необыкновенно пышным. И еще была пословица — «не терт, не мят, не будет калач». То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от этой пословицы.

Зарубить на носу
Если вдуматься, то смысл этого выражения кажется жестоким — согласитесь, не слишком приятно представить себе топор рядом с собственным носом. На самом же деле все не так печально.

В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей.

В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Ни пуха, ни пера
Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери.

В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!».

И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Бить баклуши
Что такое «баклуши», кто и когда их «бьет»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку — баклушу.

Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить».

Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими — «баклушечниками», и пошла наша поговорка.

Втирать очки
Как очки можно «втирать»? Куда и зачем? Очень нелепо выглядела бы такая картина. А нелепость происходит потому, что речь тут идет вовсе не об очках, которые служат для исправления зрения.

Есть и другое значение слова «очки»: красные и черные знаки на игральных картах. Есть даже азартная картежная игра, так и называемая — «очко». С тех пор, как существуют карты, были на свете и нечестные игроки, шулера. Они, чтобы обмануть партнера, пускались на всякие фокусы.

Читайте также:  Конспекты занятий по математике во 2 младшей группе

Умели они, между прочим, незаметно «втирать очки» — превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая «очко» или замазывая его особым белым порошком.

И выражение «втирать очки» стало означать «обжуливать», отсюда родились и другие слова: «очковтирательство», «очковтиратель» — ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

После дождичка в четверг
Русичи — древнейшие предки русских — чтили среди своих богов главного бога — бога грома и молнии Перуна.

Ему был посвящен один из дней недели — четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну — Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» — четверг.

А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

Бабушка надвое сказала
На Руси, а ныне до сих пор и в деревнях, слово «Бабушка» или «Бабка» помимо главного его значения «мама вашей мамы» или «пожилая женщина» имеет ещё и дополнительное значение — гадалка, ворожея.

В поговорке «Hy, тут и к бабке ходить не надо» или «К гадалке не ходить» как раз и указывается на это со значением смысл вопрос предельно ясен. Возвращаясь к варажению «Бабушка надвое сказала» слово «Надвое» — в данном контексте означает, как мы уже знаем, двусмысленность, неоднозначность.

Таким образом, приведснное выражение означает буквально: «гадалка однозначного ответа не дала». В переносном смысле — «неизвестно, как еще дело обернется».

Опростоволоситься Дело в том, что на Руси женщине показывать волосы считалось неприличным. Женщины выходя на улицу прятали волосы под платок и шапочку. Женщина выходящая на улицу с открытыми волосами считалась гулящей и замуж такую никто б не взял. У порядочных же, если выпадала прядь волос из под платка или шапки, то говорили, что она опростоволосилась.

https://www.youtube.com/watch?v=3fPRnGTKmd0

Так что мужчина опростоволоситься никак не мог и соответственно не может.

Со свиным рылом в калашный ряд Не секрет, что раньше, в прочем как и сейчас во многих городах и в Москве в частности рынки играют заметную роль в обеспечении товарами и продовольствием жителей. А раньше так и подавно значение рынка было переоценить трудно.

Как не крути, а он являлся, пожалуй, единственным местом, где можно приобрести что-либо. Строгая сегментация позволяла покупателю сориентироваться в товарах, где какие продают. Соответственно у каждой группы товаров был свой ряд, на котором они и продавались.

Но торговцы народ хитрый и проворный и зачастую торговцы пытались втиснуться в ряд с товаром, который не соответствовал товару, которому этот ряд был отведен. Например, торговец свининой попытался продать свой товар в торговом ряду, где продают хлебные изделия, скажем калачи.

Ясное дело продавцы калачей скажут этой «наглой морде»: — Куда ты со свиным рылом в калашный ряд?! Ну свиное рыло — это не бранная лексика, адресованная продавцы свинины, а лищь указание на его продукцию в целом. Продавал то он свинину, ну и свиные головы в частности.

А калашный ряд — это ни что иное, как ряд, где продают калачи.

Брешет, как сивый мерин Говорят так про человека, который постоянно врёт, по поводу и без повода. Это выражение вообще, кажется, не имеет смысла. Мерин — это конь. Сивый — это масть коня. А вот брешет… Конь — не собака, он ржёт, но никак не брешет. И врущего коня тоже представить сложновато.

А был у Петра Первого инженер немецкий, отличался он тем, что всё байки выдумывал. Да так складно говорил, что заслушаешься. Единственное — не было в тех байках правды ни слова. И звали того инженера барон Сиверс Мерген.

Вот и говорили «Брешет, как Сиверс Мерген». Но, со временем, про барона позабыли, а сложновоспринимаемое русским ухом «Сиверс Мерген» трансформировалось в более привычное «сивый мерин». Немец канул в Лету, а поговорка осталась.

источник

Источник: https://inima.org/2012/10/24/o-russkix-poslovicax-i-pogovorkax/

Типичные черты русского национального характера и их отражение в русских пословицах и поговорках

Короткое вводное слово на восприятие национального характера. Я никого и никогда не осуждаю, пусть каждый идет своим путем, каждый имеет свободу слова, свободу выражения своей мысли, и никогда нельзя говорить кому-либо: «это неверно, это неправильно».
Дмитрий Савченко [email protected]

Типичные черты русского национального характера
и их отражение в русских пословицах и поговорках
Сун Яньвэй, Даляньский политехнический университет (Китай)Национальный характер – это совокупность наиболее значимых определяющих черт этноса и нации, по которым можно отличить представителей одной нации от другой. В китайской пословице говорится: “Какова земля и река, таков характер человека”. У каждого народа свой особенный характер. О тайнах русской души, о русском национальном характере много сказано и написано. И это не случайно, потому что Россия, имея долгую историю, переживая много страданий, перемен, занимая особенное географическое положение, вобрав в себя черты и западной, и восточной цивилизаций, вправе быть объектом пристального внимания и целевого изучения. Особенно сегодня, на рубеже третьего тысячелетия, когда в связи с произошедшими глубокими изменениями в России, интерес к ней все более возрастает. Характер народа и судьба страны находятся в тесной взаимосвязи, испытывают влияние друг на друга на всем историческом пути, поэтому заметен возросший интерес к национальному характеру русского народа. Как говорит русская пословица: “Посеешь характер, пожнешь судьбу”.Национальный характер отражается как в художественной литературе, философии публицистике, искусстве, так и в языке. Ибо язык – зеркало культуры, в нем отображен не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. Поэтому язык должен изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народа, говорящего на данном языке. Пословицы и поговорки – это отражение народной мудрости, в них хранится представление народа о самом себе и поэтому тайны русского национального характера можно попробовать постигнуть через русские пословицы и поговорки.

Ограничивая объем статьи, автор не претендует перечислить все черты русского народа, а только останавливается на типичных положительных чертах. 

Трудолюбие, одаренность.

Русский человек одарен и трудолюбив. Он обладает множеством талантов и способностей практически во всех областях общественной жизни. Ему свойственна наблюдательность, теоретический и практический ум, природная смекалка, изобретательность, творчество. Русский народ – большой труженик, созидатель и творец, обогатил мир великими достижениями культуры. Трудно перечислить хотя бы малую часть того, что стало достоянием самой России. В русских пословицах и поговорках эта черта находит отражение: “Счастье и труд рядом живут”, “Без труда не вытащишь и рыбку из пруда”, “Терпение и труд все перетрут”, “Бог труды любит”. Русский народ очень ценит труд: “Золото познается в огне, а человек в труде”, “Талант без труда не стоит и гроша”. Русский фольклор говорит и о существовании трудоголиков: “Скучен день до вечера, коли делать нечего”, “Без дела жить – только небо коптить”, “Не та забота, что много работы, а та забота, как ее нет”. Трудовой люд не завистлив: “Не пеняй на соседа, когда спишь до обеда”.В пословицах осуждают ленивых: “Долго спать, с долгом встать”, “Кто поздно встает, у того хлеба недостает”. И одновременно хвалят трудолюбивых: “Кто рано встает, тому бог дает”.

Только честный заработок ценился народом: “Легко добыто, легко и прожито”, “Даровой рубль дешев, нажитой дорог”. И в воспитании молодых предпочтение отдавалось труду: “Не учи безделью, а учи рукоделью”.

Свободолюбие

К числу основных, глубинных свойств русского народа относится свободолюбие. История России – это история борьбы русского народа за свою свободу и независимость. Для русского народа свобода превыше всего. 
Русскому сердцу ближе слово “воля”, понимаемое как независимость, свобода в проявлении чувств и в совершении поступков, а не свобода как осознанная необходимость, то есть как возможность проявления человеком своей воли на основе осознания закона. Например, пословицы: “Хоть тяжелая доля, да все своя воля”, “Своя воля дороже всего”, “Вольность всего дороже”, “Воля птичке дороже золотой клетки”, “Что хочу, то и ворочу”, “Своя рука владыка” – говорят о стремлении к свободолюбию. 

Сила воли, мужество и смелость

Обладая свободолюбивым характером, русский народ многократно одерживал победу над захватчиками и добивался больших успехов в мирном строительстве. В пословицах находят отражение черты русских воинов: “Лучше смерть в бою, чем позор в строю”, “Либо полковник, либо покойник”. Эти же черты проявляются и в жизни мирных людей. “Кто не рискует, тот не пьет шампанского” – о том, что русский народ любит рисковать. “Либо пан, либо пропал” – о решимости предпринять что-либо, рискнуть, несмотря на возможный провал, гибель. Близки по значению и пословицы: “Или грудь в крестах, или голова в кустах”, “Либо в стремя ногой, либо в пень головой”, “Либо рыбку съесть, либо на мель сесть”.
Пословица “Волков бояться – в лес не ходить” говорит о том, что нечего и браться за дело, если страшиться предстоящих трудностей. А смелому всегда сопутствует удача: “Удача – спутник смелого”, “Кто смел, тот и съел”.

Доброта

Характерные черты русских людей – это доброта, гуманность, склонность к покаянию, сердечность и душевная мягкость. Многие пословицы и поговорки иллюстрируют эти черты: “Доброму бог помогает”, “С добрым жить хорошо”, “Делать добро спеши”, “Доброе дело и в воде не тает”, “Жизнь дана на добрые дела”, “Добро век не забудется”, “Тому тяжело, кто помнит зло”. К доброму человеку справедливо относится судьба: “Злому – смерть, а доброму – воскресение”. Однако слишком смирного пословицы осуждают: “Его разве только ленивый не бьет”, “Смирную собаку и кочет бьет”.

Читайте также:  Педагогика

Терпение и стойкость

Это, пожалуй, одна из самых характерных особенностей русского народа, ставшая буквально легендарной. Русские обладают, кажется, безграничным терпением, удивительной способностью переносить трудности, лишения и страдания. В русской культуре терпение и умение переносить страдания – это способность к существованию, способность ответить на внешние обстоятельства, это основа личности.Не трудно найти отражение этой черты в русских пословицах и поговорках: “Терпение – лучше спасенья”, “Терпение даст умение”, “На хотенье есть терпение”, “Век живи, век надейся”.

Русский народ терпелив и вынослив, упорен и стоек, не падающий духом от неудач и верящий в свои силы. Об этом говорят пословицы: “Терпи горе, пей мед”, “Час терпеть, а век жить”, “Терпя, в люди выходят”, “Поживи в рабах, авось, будешь и в господах”, “Бог даст день, даст и пищу”. 

Гостеприимство, щедрость и широта натуры

Русское гостеприимство общеизвестно: “Хоть не богат, а гостям рад”. Для гостя всегда готово лучшее угощение: “Коли есть, что в печи, все на стол мечи!”, “Гостю щей не жалей, а погуще налей”.
Русские люди встречают гостя на пороге своего дома. Обычай преподносить гостям хлеб-соль пришел из глубины веков и сохраняется в России до сих пор. Хлеб-соль – это одновременно и приветствие, и выражение радушия, и пожелание гостю добра, и благополучия: “Хлеб-соль кушай, а добрых людей слушай”. Без хлеба нет жизни, нет истинного русского стола. Об этом говорят русские пословицы: “Хлеб всему голова”, “Хлеб на стол, так и стол – престол”, “Плох обед, коли хлеба нет”, “Хлеб – дар божий, отец, кормилец”, “Хлеба ни куска, так и в тереме тоска, а хлеба край, так и под елью рай”. И соль, как известно, играет важную роль в жизни человека: “Без соли, без хлеба худая беседа”, “Без хлеба – смерть, без соли смех”.

Отзывчивость

Отличительной чертой русского народа является его отзывчивость, умение понимать другого человека, чуткое отношение к чужому душевному состоянию, способность интегрироваться с культурой других народов, уважать ее. Удивительная этническая терпимость, а также исключительная способность к сопереживанию, умение понимать и принимать другие народы позволили русской нации создать невиданную в истории империю. И эта черта отражается в народных пословицах и поговорках: “Кто нас помнит, того и мы помянем”, “За добро добром платят”. По мнению Вл. Соловьева, “истинное единство народов есть не однородность, а всенародность, т.е. взаимодействие и солидарность всех их для самостоятельной и полной жизни каждого”. Такие свойства русского человека, как гуманизм, доброжелательность в отношении других народов, гостеприимство, самопожертвование, альтруизм порождают социально более глубокие свойства, такие, как интернационализм, взаимное уважение людей, их национальных обычаев, культуры.
Особое внимание русские уделяют отношению к соседям: “Худое дело обидеть соседа”, “Жить в соседах – быть в беседах”, “Близкий сосед лучше дальней родни”, “Межи да грани – ссоры да брани”.

Религиозность

Одной из глубинных черт русского характера является религиозность. Религиозное мировоззрение сыграло важную роль в формировании как нации в целом, так и русской личности в отдельности. Эта характерная глубинная черта русской национальной личности отражается с древнейших времен в фольклоре, в пословицах: “Жить – Богу служить”, “Сильна божья рука”, “Божья рука – владыка”, “Никто не может, так Бог поможет”, “С Богом пойдешь, до блага дойдешь” – эти пословицы говорят о том, что Бог всемогущий, и помогает верующим во всем. В представлении верующих Бог – идеал совершенства, он и милосерден, и бескорыстен, и мудр: “У Бога милости много”, “Бог на милость не убог”, “Друг обо друге, а Бог обо всех”, “Кто добро творит, тому Бог отплатит”. У Бога щедрая душа, он рад принимать любого человека, который обращается к нему, его любовь неизмеримо велика: “Кто к Богу, к тому и Бог”, “Любящих и Бог любит”, “Бог полюбит, так не погубит”, “Кто добро творит, тому Бог отплатит”.Анализируя русский фольклор, мы пришли к выводу, что пословица – это не просто изречение. Она выражает мнение народа. В ней заключены народная оценка жизни, наблюдения народного ума. Не всякое изречение становилось пословицей, а только то, которое согласовывалось с образом жизни и с мыслями множества людей. Такие изречения существуют тысячелетия, переходя из века в век. Пословицы справедливо считают сгустками народной мудрости, т.е. тем самым народным опытом, который хранится в языке и передается из поколения в поколение. Анализ русского национального характера на основе пословиц является новым подходом к изучению этого вопроса.

Литература:1. Вьюнов Ю.А. “Слово о русских”. М.,2002.2. Воробьев В.В. “Лингвокультурологическая парадигма личности”. М.1996.3. Даль В.И. “Пословицы русского народа”. М.,2000.4. Соловьев В.М. “Тайны русской души”.

М.,20015. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. “Язык и культура”. M,1990.6. Тер-Минасова С.Г. “Язык и межкультурная коммуникация”. М.,2000.

Источник                     http://x-vim.info/readarticle.

php?article_id=21

Я Дмитрий Савченко полностью разделяю точку зрения этого исследователя из Китая, тем более ценно, что это — независимая точка зрения, точка зрения эксперта.

 Именно те, кто преклоняются перед западными точками зрения, именно они несут определенный вред молодым людям, тем, кому еще можно промыть мозги. Страшная вещь — промывание мозгов и мы живем сейчас в такое время.

По вопросу национального характера русского народа много льется грязи, однако есть объективная реальность: русский  народ создал уникальную цивилизацию, создал в недавном прошлом вторую сверхдержаву, из разрухи, из неграмотности большинства населения создал лучшую в мире систему образования, первым в мире вывел человека в космос, показал сверхорганизацию в битве со всем европейским экономическим потенциалом во главе с Гитлером во 2-й мировой войне и победил в этой войне Германию с её мощным экономическим потенциалом.

Источник: https://dn6671.livejournal.com/56145.html

О русских поговорках и пословицах

ВВЕДЕНИЕ

«Необозримо многообразие человеческих отношений, которые запечатлелись в чеканных народных изречениях и афоризмах. Из бездны времён дошли до нас в этих сгустках разума и знания жизни радость и страдания людские, смех и слёзы, любовь и гнев, вера и безверие, правда и кривда, честность и обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков.» (М.А.Шолохов )

Величайшее богатство народов – язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта. Мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а знание человеком пословиц свидетельствует о высоком уровне его духовного развития. Как всем известно, язык и культура тесно связаны друг с другом.

Язык важная часть культуры, и ее носитель. Вся культурная деятельность, творчество и развитие не могут отделиться от языка, язык является одной из важных форм наследия и развития традиций. Каждый язык является зеркалом культуры, и он имеет большое духовное богатство.

Безусловно, при изучении культуры страны, её обычаев и языка невозможно не прикоснуться к пословицам данной страны, так как именно они отражают самое богатое и красочное знание народа.

Также понимание устного народного творчества способствует не только лучшему усвоению языка, но и лучшему пониманию образа мыслей, характера народа, его менталитета и национального характера носителей этого языка.

Сравнение пословиц и поговорок разных народов показывает, как много общего имеется в отражении богатого исторического опыта народов, представлении трудовой деятельности, быте и культуре людей. Правильное и уместное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность. Мы остановимся на сравнительном анализе английских и русских пословиц.

Эта тема актуальна тем, что пословицы и поговорки многообразны, они находятся вне временного пространства, продиктованы жизнью, отражают процессы, которые происходят в обществе, они касаются всех предметов, вторгаются во все области человеческого бытия.

О русских поговорках и пословицах

Пословицы и поговорки – широко распространенный жанр устного народного творчества. Они сопровождают людей с давних времен. Есть пословицы, сохранившиеся от языческих или полуязыческих времен, так называемые «мифические». Они отразили языческие верования и обряды.

Немало пословиц исторических, получивших начало в выдающиеся периоды исторической жизни, или после знаменитого события. Например, «погиб, как швед под Полтавой».Древнейшие исторические пословицы находили в древних летописях. Есть большое количество пословиц, относящихся к семейной жизни.

Брак в своем историческом развитии прошел несколько этапов, что и отразилось в пословицах. Примером пословиц, касающихся брака и семьи, служат следующие. «Не торопись скоро жениться, чтобы после самому не сердиться», «Выбирай лошадь от природы, а суженую от дома».Существуют пословицы, касающиеся общественной жизни.

Многие из них выражают разумное понимание жизни и правильный взгляд на неё, например, «Ученье свет, а неученье тьма».Являясь достоянием всего народа, русские пословицы складывались исторически и обобщили в итоге коллективный опыт и общую народную мудрость.

Эти меткие изречения обладают легкой формой, часто пословицы состоят из двух рифмующихся частей. Мы порой даже можем не замечать, сколько таких устойчивых фраз знаем и используем в повседневной речи. Ведь они позволяют отлично иллюстрировать и подчеркнуть практически любую мысль.

Как правило, русские пословицы имеют два смысла: буквальный (дословный) и переносный. Они высказывают в метафоричной форме некую назидательную мораль или жизненное наблюдение. Поучительные и выразительные пословицы — настоящее историческое сокровище, вполне актуальное и сейчас!

Алмазный клинок — друг в бою, доброе слово друг и в бою и на пиру.

Источник: http://mykonspekts.ru/2-41214.html

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector